ПРЕДИСЛОВИЕ
«Преизряднейший таинник покаяния», каковым именем святая Церковь достойно ублажает творца «Великого канона», преблаженного пастыря Критской Церкви святого Андрея, собрав в сем каноне воедино события ветхозаветной и новозаветной истории, от падения праотца Адама до Вознесения Христова, излагает их в духе глубокого сердечного сокрушения, с необыкновенным искусством прилагая каждое из них к состоянию души грешной.
Из священной сокровищницы Писания он извлекает сильнейшие побуждения к покаянию и нравственному исправлению. Своим творением, скажем словами святой Церкви, творец великого канона «поущает всякую душу еликим убо благим повести ревновати и подражати по силе, еликих же злых отбегати и присно к Богу востекати покаянием, слезами, исповеданием и иным яве благоугождением; обаче (сей канон) толико есть широкий и сладкогласный, яко и саму жесточайшую душу доволен (способен) умягчити и к бодрости благой воздвигнута, аще точию (если только) с сокрушенным сердцем и вниманием подобным поется. Вот почему бессмертному творению Критского пастыря приличествует также и наименование «канон покаянный» или «умилительный». Здесь собрано все с целью пробуждения души от греховного усыпления и расположения ее к самоиспытанию, самоосуждению и раскаянию.
Пред взором грешника проходят лица, деяния и события мира ветхозаветного и новозаветного, в которых с особой силой отразились значение и сила греха, а также достоинство жизни праведной. Его вниманию предлагается вся священная история в главнейших представителях благочестия и нечестия, примеры обращения к Богу и нераскаянности во грехе. Помимо образов священной истории, творец канона указывает на живой пример самого крайнего падения и восстания в лице святой подвижницы Марии Египетской, достигшей высокой степени совершенства.
Покаянный, или великий, канон читается по частям на великом повечерии в понедельник, вторник, среду и четверг первой седмицы Великого поста и потом полностью на утрени в четверг (в настоящее время она служится обычно в среду вечером) пятой седмицы.
При всем своем неизъяснимом, полном духовного умиления достоинстве для новоначальных великий канон святого Андрея Критского содержит в себе немало трудностей для понимания. Все церковные каноны произведения поэтические, построенные по правилам греческой поэтики, поэтому в них и порядок слов, и способ выражения не такой простой и прямой, как в каком-нибудь прозаическом повествовании. Затрудняет понимание канонов и то, что обилие мыслей выражается в них немногими словами. С другой стороны, бывают случаи и не совсем удачного перевода сложных мест на церковнославянский язык с греческого. Следует иметь в виду и то, что великолепные богослужебные тексты, составляющие богатство Православной Церкви, писались людьми, имеющими и опыт подвижнической жизни, и глубокую образованность, и большой церковный опыт, и знание святоотеческих писаний, не говоря уже о Священном Писании, многие части которого они знали наизусть. И все это они вложили в свои творения. Именно эта глубина содержания более всего затрудняет понимание богослужебных текстов. Конечно, духовная, да и культурная высота святых песнописцев для нас кажется недостижимой, но все же хотя бы понемногу продвигаться к ней мы, с Божией помощью, и можем, и должны.
В настоящем издании великий канон печатается с параллельным русским переводом, сверенным с греческим текстом. Дабы в душе кающегося грешника легче запечатлелись заимствованные в великий канон из Библии уроки покаяния, после соответствующих тропарей канона приведены библейские тексты (по русскому Синодальному переводу). Краткие по своему содержанию тропари канона получают при таком сопоставлении их с подлинными библейскими сказаниями наибольшую силу выразительности, умиления и удобопонятности.
Также прилагаются краткие биографические сведения о творце канона святом Андрее.